rheotorical devices (eng) brauche dringend hilfe!

Hier werden englische Texte korrigiert, Vokabel- und Grammatikprobleme beseitigt und man hilft euch bei der Materialsuche für Referate, Vorträge etc.

Moderatoren: Nadine, Wiebke82, richard

rheotorical devices (eng) brauche dringend hilfe!

Beitragvon fel87 am Do, 23.Feb 2006, 19:55

Hallo! bitte helft mir die rhe. mitteln zu finden und zu erklären (Funktion) . Danke!
Korrektur bitte im hier:
TEXT:

Like a Barnum and Bailey advance team, television crews caravaned into Union,South Carolina, weeks ago for thousands of dollars' worth of equipment, scores of installing lights and vying for camera angles that accentuated the high ceilings.


Meine Lösung:

In line one you can find a simile (Vergleich) "Like a Barnum and Bailey. The simile dressed out the behaviour of the television team. It shows their clown behaviour, you can see it, because the Barnum and Bailey is a big circus company. The shows of the circus were as the greatest show on Earth. The circus was internationally famous. So the simile is to show how famous the court show on TV is. In line one you also find a alliteration "crews caravanned". The television crews went into Union, South Carolina, because there was the trial of Susan smith. The effect of the alliteration is to read the sentence easier and to make it more interesting. The intention of the writer why he used an alliteration is to concetrate the reader on these words and to underline the behaviour of the crews.
fel87
Anfänger
 
Beiträge: 41
Registriert: Fr, 09.Dez 2005, 23:40

Beitragvon richard am Sa, 25.Feb 2006, 19:04

Like a Barnum and Bailey advance team, television crews caravaned into Union,South Carolina, weeks ago for thousands of dollars' worth of equipment, scores of installing lights and vying for camera angles that accentuated the high ceilings.


Meine Lösung:

In line one you can find a simile (Vergleich) "Like a Barnum and Bailey. The simile dressed out the behaviour of the television team. It shows their clown behaviour, you can see it, because the Barnum and Bailey is a big circus company. The shows of the circus were as the greatest show on Earth. The circus was internationally famous. So the simile is to show how famous the court show on TV is. In line one you also find a alliteration "crews caravanned". The television crews went into Union, South Carolina, because there was the trial of Susan smith. The effect of the alliteration is to read the sentence easier and to make it more interesting. The intention of the writer why he used an alliteration is to concetrate the reader on these words and to underline the behaviour of the crews.


Hallo Fel87,
dein Text sit schon ziemlich gut. Du gast simile und alliteration gefunden und funktionalisiert.
Man könnte bei "caravaned" noch eine Metapher finden, also die bildhafte Übertragung aus einem anderen Bereich. Das verleiht dem Ganzen einen plastischen, etwas komischen Aspekt und rückt es ins Feld des "mass entertainment". Bei "thousanfs of dollars" kann man ein exaggeration" bemerken, bei "advance team drängt sich mir der Vergleich-metaphorisch- zu einer militärischen Aktion auf (advance=Vorhut").
docendo discimus
Benutzeravatar
richard
Moderator
 
Beiträge: 208
Registriert: So, 14.Sep 2003, 15:35
Wohnort: wuppertal

Beitragvon fel87 am So, 26.Feb 2006, 13:17

danke für deine Antwort!
fel87
Anfänger
 
Beiträge: 41
Registriert: Fr, 09.Dez 2005, 23:40


Zurück zu Englisch

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Keine Mitglieder und 1 Gast

cron