Verbesserung

Hier werden italienische Texte korrigiert, Vokabel- und Grammatikprobleme beseitigt und man hilft euch bei der Materialsuche für Referate, Vorträge etc.

Moderator: richard

Verbesserung

Beitragvon marx123 am Mi, 04.Apr 2007, 20:50

Wer kann mir folgenden Dialog kontrollieren?

Hier die Daten:

1. L`andamento degli affari 2.Scambiamo informazioni sull`andamento degli affari, sulla produzione, sul fatturato sul mercato! 3.Rutelli: Bene, adesse Le mostro le novita di quest`anno 4.Maier: Ho sentito che avete allargato la produzione ed aumentato le vendite del 25% (per cento) 5.Rutelli: Si, e`vero, da anni la domanda e superiore all`offerta, cosi dobbiamo produrre di piu 6.Maier: E adesso vendete di piu in Italia o esportare 7.Rutelli: Il nostro mercato forte e ancora il nord Europa, il 70% va in esportazione. Ecco, questi sono i nuovi prodotti. 8.Maier: Molto interessante, potrei avere un articolo numero 2345 da portare a casa? 9.Rutelli: No, signor M. mi dispiace in fiera abbiamo solo campioni, ma se viene in ditta, lunedi mattina, trova tutto l`assortimento. 10.Maier: D’ accordo. Ha un listino prezzi aggiornato? 11.Rutelli: D`accordo, l`attendo dopodomani da noi in ufficio!
-----------------------------------------------------------------
Geschäftsentwicklung
2. Wir tauschen Informationen über die Geschäftsentwicklung ,über die Produktion ,über den Marktumsatz
3. Gut, ich zeige Ihnen die Neuheiten dieses Jahres.
4 .Ich habe gehört,dass Ihr die Produktion erweitert und den Verkauf um 25 % erhöht habt.
5. Ja, das ist wahr, seit Jahren übersteigt die Nachfrage das Angebot, deshalb müssen wir mehr produzieren.
6. Verkauft Ihr jetzt mehr in Italien oder exportiert ihr?
7. Unser stärkster Markt befindet sich noch in Nordeuropa, 70 % geht in den Export . Hier, das sind unsere neuen Produkte.
8. Sehr interessant, könnte ich den Artikel Nummer 2345 für zu Hause haben?
9. Nein Herr M. ,es tut mir leid, auf der Messe haben wir nur Muster , aber wenn sie Montag Vormittag in die Firma kommen , finden sie das ganze Sortiment.
10. Einverstanden, haben sie eine aktuelle Preisliste?
11. Einverstanden, ich kümmer mich übermorgen bei uns im Büro darum!
marx123
Mittelstufler
 
Beiträge: 58
Registriert: Mi, 04.Jan 2006, 20:51

weiteres

Beitragvon marx123 am Mi, 04.Apr 2007, 20:51

weiters ist mir dieser Text einfach zu schwierig. Vielleicht kann mir jemand beim Übersetzen auf Deutsch behilflich sein. (brauchen nicht beide Seiten sein) Es würden auch kleine Teile genügen. Hier mal der TEXT als Link:


[www.directupload.net]
[www.directupload.net]

Ich hoffe die Werbung stört euch nicht
(kann nichts dafür)

Ich hoffe es kann jemand ein wenig helfen.
Danke
marx123
Mittelstufler
 
Beiträge: 58
Registriert: Mi, 04.Jan 2006, 20:51


Zurück zu Italienisch

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Keine Mitglieder und 1 Gast