Zungenbrecher

il scioglilingua
der Zungenbrecher

Hier findest du eine Reihe von italienischen Zungenbrecher. Mit Zungenbrecher kannst du perfekt die Aussprache üben. Zusätzlich kannst du dein Gehör, deine Grammatik sowie deinen Wortschatz trainieren, wegen dem ähnlich klingenden Wörtern in den Zungenbrecher. Durch das Klicken auf das Play-Symbol neben jeden Zungenbrecher kannst du dir den Zungenbrecher vorlesen lassen.

Verzeichnis

Zungenbrecher mit "c"

Italienisch Deutsch
Mi attacchi i tacchi, tu che attacchi i tacchi? Attaccateli tu i tuoi tacchi! Klebst du mir die Absätze an, du der/die die Absätze anklebst? Klebe du dir deine Absätze an.
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa. Auf der Bank lebt die Ziege, unter der Bank krepiert die Ziege.
Porta aperta per chi porta. Chi non porta, parta pure poco importa. Offene Türe für die, die tragen. Wer nicht trägt, kann ruhig abreisen, das macht nichts.
Stiamo bocconi cogliendo contone, stiamo sedendo cotone cogliendo. Wir liegen Baumwolle pflückend auf dem Bauch, wir sitzen Baumwolle pflückend.

Zungenbrecher mit "gn"

Italienisch Deutsch
Nel mese di giugno prendi un impegno: mangia le prugne e non le castagne. Im Monat Juni übernimm eine Verpflichtung: iss Pflaumen und keine Kastanien.
Vedo un ragno nel suo regno e uno gnomo con un cigno nello stagno. Ich sehe eine Spinne in ihrem Königreich und ein Kobold mit einem Schwan im Teich.
Tre asini vennero dalla Sardegna carichi di fischi, fiaschi e legna. Drei Esel aus Sardinien, bepackt mit Pfeifen, Korbfleisch und Holz.
Sei gnomi magiano sei gnocchi con gli occhi. Sechs Kobolde essen sechs Gnocchi mit den Augen.

Zungenbrecher mit "gl"

Italienisch Deutsch
Sul tagliere taglia l'aglio, non tagliare la tovaglia: la tovaglia non è aglio! Schneide den Knoblauch auf dem Schneidebrett, zerschneide die Tischdecke nicht: die Tischdecke ist kein Knochblauch!
Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli. Gugliemo sammelt Kies von den Felsen (und) wirft ihn über die Felsen in das Gebrodel (wörtlich: in tausend Gebrodel).
Se il coniglio gli agli ti piglia, levagli gli agli e tagliagli gli artigli. Wenn sich das Kaninchen deine Knoblauch(knollen) schnappt, nimm ihm die Knoblauch(knollen) weg und schneide ihm die Krallen.
Figlia, sforglia la foglia; sfoglia la foglia, figlia. Tochter, pflücke das Blatt ab; pflücke das Blatt ab, Tochter.

Zungenbrecher mit "p"

Italienisch Deutsch
Dietro a quel palazzo c'è un povero cane pazzo. Date un tozzo di pane a quel povero pazzo cane. Hinter diesem Wohnhaus gibt es einen armen, verrückten Hund. Gebt ein Stück Brot dem armen, verrückten Hund.
Papà pesa e pesta il pepe a Pisa e Pisa pesa e pesta il pepe a papà. Papa wiegt und zestört Pfeffer in Pisa und Pisa wiegt und zerstößt Pfeffer für Papa.
Postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti. Briefträger, der du die Post bringst, sag mir, Briefträger, was für Post du gebracht hast.
Chi porta in porto le porte, parta dai porti e porti in porto le porte aperte. Wer die Türen zum Haufen bringt, soll von den Häfern abfahren und die offenen Türen zum Hafen bringen.

Zungenbrecher mit "r"

Italienisch Deutsch
Sei tu quel barbaro barbiene che sbarbasti la barba a quel povero barbone? Bist du dieser barbarische Friseur, der den Bart des armen Penners abrasiert?.
Oh che orrore oh che orrore, ho visto un ramarro verde su un muro marrone. Wie schrecklich, wie schrecklich, ich habe eine grüne Smaragdeidechse auf einer braunen Mauer gesehen.
Remo rema sul Reno con remi di rame. Remo rudert auf dem Rhein mit Kupferrudern.
Una rara rana nera sulla rena errò una sera. Ein seltener, schwarzer Frosch irrte eines Abends auf dem Sand umher.

Zungenbrecher mit "s"

Italienisch Deutsch
Sereno è, sereno sarà, se non sarà sereno si rasserenerà. Heiter ist es, heiter wird es sein, wenn es nicht heiter ist, wird es sich aufheitern.
Chi seme di senape secca semina sempre seme di senape secca raccoglie. Wer trockene Senfsamen aussät, erntet immer trockene Senfsamen.
Sotto quattro grossi sassi, stanno quattro gatti grossi e grassi. Unter vier dicken Steinen sind vier dicke und fette Katzen.
Manda il sale a Salamanca che a Salamanca il sale manca. Schicke das Salz nach Salamanca, weil in Salamanca das Salz fehlt.

Zungenbrecher mit "sc"

Italienisch Deutsch
Ti lascio l'ascia sull'uscio liscio. Tu l'ascia liscia sull'uscio lascia. Ich lasse dir die Axt am glatten Eingang. Lass die glatte Axt am Eingang.
Sotto un uscio tutto liscio cadde a striscio un grosso guscio. Unter einem ganz glatten Eingang fiel (die Wand) streiffend eine große Schale (herunter).
Se non scopo sciupando la scopa, la mia casetta con cosa la scopo? Wenn ich nicht fege und den Besen abnutze, womit fege ich mein Häuschen?
Tre strette stecche in tre strette tasche. Drei schmale Stäbe in drei engen (Hosen)taschen.

Zungenbrecher mit "t"

Italienisch Deutsch
Trentatré trentini entrarono a Trento, tutti e trentatré trotterellando. Dreiunddreißig Tridentiner gingen nach Trient hinein, alle dreiunddreißig trabend.
Tre tigri contro tre tigri. Drei Tiger gegen drei Tiger.
Tito tu m’hai ritinto il tetto, ma non t’intendi tanto di tetti ritinti. Tito, du hast mein Dach neu bemalt, aber du kennst dich mit neubemalten Dächern nicht gut aus.
Tre tozzi di pane secco in tre strette tasche stanno. Drei Stücke trockenes Brot sind in drei engen Taschen.

Zungenbrecher mit "u"

Italienisch Deutsch
Li vuoi quei kiwi? Quali kiwi? Quei kiwi! Willst du diese Kiwis? Welche Kiwis?. Diese Kiwis!
Eva dava l'uva ad Ava; Ava dava uova ad Eva. Eva gab Ava Trauben; Ava gab Eva Eier.
A quest'ora il questore in questura non c'è. Zu dieser Uhrzeit ist der Polizeipräsident nicht im Polizeipräsidium.
Il cuoco cuoce in cucina e dice che la cuoca giace e tace. Der Koch kocht in der Küche und sagt, dass die Köchin liegt und schweigt.

Druckversion Blog
Impressum
Kontakt

Letzte Änderung: 28.10.2016 01:20 Uhr
URL: https://www.lern-online.net/italienisch/lesen/sprueche/zungenbrecher/