Nomen

Franzoesisch Le nom/le substantifDeutsch das Nomen/das Substantiv, das Hauptwort

Genus des Nomen

Natürliches Geschlecht

Beispiele :
Französisch un homme
-
une femme Deutsch ein Mann - eine Frau
Französisch le monsieur
-
la dame Deutsch der Herr - die Dame
Französisch le père
-
la mère Deutsch der Vater - die Mutter
Französisch un ami
-
une amie Deutsch ein Freund - eine Freundin
Französisch le vendeur
-
la vendeuse Deutsch der Verkäufer - die Verkäuferin
 
 
   
Französisch le coq
-
la poule Deutsch der Hahn - das Huhn
Französisch le chien
-
la chienne Deutsch der Hund - die Hündin
Französisch le chat
-
la chatte Deutsch der Kater - die Katze
Französisch le lion
-
la lionne Deutsch der Löwe - die Löwin

Bei vielen Nomen richtet sich der Artikel nach dem natürlichen Geschlecht.

Das gleiche Nomen für beide Geschlechter


Beispiele :
Französisch une/une artiste Deutsch ein(e) Künstler(in)
Französisch le/la camarade Deutsch der/die Kamerad/in
Französisch le/la collègue Deutsch der Kollege/ die Kollegin
Französisch le/la complice Deutsch der Komplize/die Komplizin
Französisch le/la dentiste Deutsch der Zahnarzt/ die Zahnärztin
Französisch un/une élève Deutsch ein(e) Schüler(in)
Französisch une/une enfant Deutsch ein Kind (m. und w.)
Französisch le/la journaliste Deutsch der/die Journalist/in
Französisch le/la locataire Deutsch der/die Mieter/in
Französisch le/la malade Deutsch der/die Kranke
Französisch le/la secrtaire Deutsch der/die Sektretär/in
Französisch un/une touriste Deutsch der/die Tourist/in

Nur am Artikel kann man bei diesen Nomen erkennen, ob ein männliches oder weibliches Wesen gemeint ist.

Geschlecht der Nomen auf -eur

Beispiele :
Französisch le directeur Deutsch der Direktor
Französisch la douleur Deutsch der Schmerz
Französisch le radiateur Deutsch der Heizkörper
Französisch le monteur Deutsch der Monteur
Französisch une erreur Deutsch ein Fehler
Französisch la terreur Deutsch der Schrecken
Französisch la grandeur Deutsch die Größe
Französisch le professeur Deutsch der Lehrer
Die Nomen auf -eur sind männlich, wenn sie etwas Konkretes bezeichnen.

Die Nomen auf -eur sind weiblich, wenn sie etwas Abstraktes bezeichnen.
(Ebenso: la sueur, la vapeur)


Beispiele :
Französisch le bonheur Deutsch das Glück
Französisch le malheur Deutsch das Unglück
Französisch un honneur Deutsch eine Ehre
Diese drei abstrakten Nomen auf -eur sind männlich.

Geschlecht der Länder

Beispiele :
Französisch la France Deutsch Frankreich
Französisch la Belgique Deutsch Belgien
Französisch la Suisse Deutsch die Schweiz

Die meisten Ländernamen sind weiblich.

Beispiele :
Französisch le Brésil Deutsch Brasilien
Französisch le Canada Deutsch Kanada
Französisch le Denmark Deutsch Dänemark
Französisch le Japon Deutsch Japan
Französisch le Liban Deutsch Libanon
Französisch le Luxenbourg Deutsch Luxemburg
Französisch le Mexique Deutsch Mexiko
Französisch le Portugal Deutsch Portugal
Französisch le Pérou Deutsch Peru
Französisch le Vénézuéla Deutsch Venezuela

Einige Ländernamen sind männlich.

Geschlecht der Städte

Beispiele :
Französisch Venise est beau/ belle. Deutsch Venedig ist schön.
Französisch Paris est beau. Le Tout-Paris. Deutsch Paris ist schön. Das komplette Paris.
Französisch Tokyo est grand. Deutsch Tokio ist groß.
Französisch La ville de Paris est belle. Deutsch Die Stadt Paris ist schön.

Das Geschlecht der Städte ist unklar.
Die Tendenz geht zum Maskulinum.

Die Umschreibung la ville de ... umgeht diese Schwierigkeit.

Geschlecht der Automarken

Beispiele :
Französisch la Renault Deutsch der Renault
Französisch une Peugeot Deutsch ein Peugeot
Französisch la Mercédès Deutsch der Mercedes
Französisch la Volkswagen Deutsch der Volkswagen
Französisch une Opel Deutsch ein Opel
Französisch la jeep Deutsch der Jeep

Die Automarken sind weiblich.

Genus des Nomen

Plural des Nomen

Plural des Nomen

Beispiele :
Französisch deux élèves Deutsch zwei Schüler
Französisch toutes les écoles Deutsch die ganzen Schule
Französisch des livres Deutsch die Bücher

Bildung:
les
-s
Die meisten Nomen werden im Plural mit -s geschrieben.

Im Gegensatz zum Englischen wird das Plural-s nicht gesprochen.

Beispiele :
Französisch le temps
-
le temps Deutsch die Zeit - die Zeiten
Französisch le pays
-
les pays Deutsch das Land - die Länder
Französisch le fils
-
les fils Deutsch der Sohn - die Söhne
   
Französisch le prix
-
les prix Deutsch der Preis - die Preise
Französisch la voix
-
les voix Deutsch die Stimme - die Stimmen
   
Französisch le gaz
-
le gaz Deutsch das Gas - die Gase
Französisch le nez
-
les nez Deutsch die Nase - die Nasen
Nomen, die bereits im Singular auf -s, - x, -z enden, bekommen im Plural kein weiteres -s.

Ausnamen :
Französisch le bœuf
-
les bœufs Deutsch der Ochse - die Ochsen
Französisch l'œuf (m.)
-
les lœufs Deutsch das Ei - die Eier
Französisch l'os (m.)
-
les os Deutsch der Knochen - die Knochen
Französisch l'œil (m.)
-
les yeux Deutsch das Auge - die Augen
Französisch monsieur
-
messieurs Deutsch der Herr - die Herren
Französisch madame
-
mesdames Deutsch die Frau - die Frauen
Französisch mademoiselle
-
mesdemoiselles Deutsch die Fräulein - die Fräuleins

Einige Nomen werden im Singular und Plural unterschiedlich ausgesprochen.

Beispiele :
Französisch M. Martin, les Martin Deutsch Herr Martin, die Martins
Französisch La famille Dupont, les Dupont Deutsch Die Familie Dupont, die Duponts
Im korrekten Französisch bekommen Familiennamen kein -s.
(Das Plural-s an einem Familiennamen gilt jedoch nicht mehr als Fehler.)

2. Plural auf -x:

Beispiele :
Französisch le bureau
-
le bureaux Deutsch das Büro - die Büros
Französisch le morceau
-
le morcaux Deutsch das Stück - die Stücke
Französisch le tuyau
-
le tuyaux Deutsch das Rohr - die Röhre
Bildung :
un
-eau
     
des
-eaux
un
-au
     
des
-aux
Die Nomen auf -au und -eau werden im Plural mit -x geschrieben.

Beispiele :
Französisch l'animal (m.)
-
les animaux Deutsch das Tier - die Tiere
Französisch le cheval
-
les cheveaux Deutsch das Pferd - die Pferde
Französisch le journal
-
les journaux Deutsch die Zeitung - die Zeitungen
Bildung :
un
-al
     
des
-aux
Die Nomen auf -al bilden den Plural auf -aux[o].

Ausnahmen:
Französisch le bal
-
le bals Deutsch der Tanzball - die Tanzbälle
Französisch le chacal
-
les chacals Deutsch der Schakal - die Schakale
Französisch le festival
-
les festivals Deutsch das Fest - die Feste
und weitere ...(Wenn Sie andere Beispiele kenen, senden Sie uns diese bitte an unsere E-Mail.)

Beispiele :
Französisch le cheveu
-
les cheveux Deutsch das Haar - die Haare
Französisch le feu
-
les feux Deutsch das Feuer - die Feuer
Französisch le lieu
-
les lieux Deutsch der Ort - die Orte
Bildung :
un
-eu
     
des
-eux
Die Nomen auf -eu werden im Plural mit -x geschrieben.

Ausnahmen:

Französisch le bleu
-
le bleus Deutsch die blaue Stelle - die blauen Stellen
Französisch le pneu
-
les pneus Deutsch der Reifen - die Reifen

3. Plural auf -x (Besonderheiten):

Beispiele :
Französisch le chandail
-
les chandails Deutsch der Pullover - die Pullovers
Französisch le détail
-
les détails Deutsch das Detail - die Detaile
 
 
   
Französisch le corail
-
les coraux Deutsch die Koralle - die Korallen
Französisch le travail
-
les travaux Deutsch die Arbeit - die Arbeiten
Französisch le vitrail
-
les vitraux Deutsch das Kirchenfenster - die Kirchenfenster
Die meisten Nomen auf -ail werden im Plural mit -s geschrieben.

Einige Nomen auf -ail haben jedoch im Plural die Endung -aux [o].

Beispiele :
Französisch le fou
-
les fous Deutsch der Wahnsinnige - die Wahnsinnigen
Französisch le trou
-
les trous Deutsch das Loch - die Löcher
 
 
   
Französisch le bijou
-
les bijoux Deutsch der Edelstein - die Edelsteine
Französisch le caillou
-
les cailloux Deutsch der Kieselstein - die Kieselsteine
Französisch le chou
-
les choux Deutsch der Blumenkohl - die Blumenkohle
Französisch le genou
-
les genoux Deutsch das Knie - die Knie
Französisch le joujou
-
les joujoux Deutsch das Spielzeug - die Spielzeuge
Französisch le pou
-
les poux Deutsch die Laus - die Läuse
Die meisten Nomen auf -ou werden im Plural mit -s geschrieben.

Einige Nomen auf -ou haben jedoch im Plural die Endung -x.

Beispiele :
Französisch le ciel
-
les ciels Deutsch der Himmel - die Himmels
Französisch    "
-
les cieux Deutsch                     "
Französisch l'idéal (m.)
-
les idéals Deutsch das Ideal - die Ideale
Französisch    "
-
les ideaux Deutsch                     "
Die Wörter haben zwei Pluralformen:
cieux wird nur im übertragenen Sinne gebraucht; idéals ist häufiger als idéaux.

4. Plural der zusammengesetzten Nomen:

Beispiele :
Französisch la pomme de terre
-
Deutsch die Kartoffel
Französisch les pommes de terre
-
Deutsch die Kartoffeln
 
 
 
Französisch le thé au citron
-
Deutsch der Zitronentee
Französisch les thés au citron
-
Deutsch die Zitronentees
Bildung :
Nomen
de/à
Nomen
Das erste Nomen wird verändert.

Beispiele :
Französisch un apparail photo
-
Deutsch ein Fotoapparat
Französisch des appareils photo
-
Deutsch die Fotoapparate
 
 
 
Französisch le café créme
-
Deutsch die Kaffeesahne
Französisch le cafés créme
-
Deutsch die Kaffeesahnen
 
 
 
Französisch le timbre-poste
-
Deutsch die Briefmarke
Französisch les timbres-poste
-
Deutsch die Briefmarken
 
 
 
Französisch la station-service
-
Deutsch die Tankstelle
Französisch les stations-service
-
Deutsch die Tankstellen
 
 
 
Französisch le chef-lieu
-
Deutsch die Hauptstadt
Französisch le chefs-lieux
-
Deutsch die Hauptstädte
 
 
 
Französisch le wagon-lit
-
Deutsch der Schlafwagen
Französisch le wagons-lits
-
Deutsch die Schlafwagen
Bildung :
Nomen
(-)
Nomen
Auch das zweite Nomen kann verändert werden.
(Im Zweifelsfall im Wörterbuch nachschlagen!).

Beispiele :
Französisch le grand-pére
-
Deutsch der Großvater
Französisch les grands-péres
-
Deutsch die Großväter
 
 
 
Französisch la belle-mére
-
Deutsch die Stiefmutter
Französisch la belles-méres
-
Deutsch die Stiefmüttern
Bildung :
Adjektiv
-
Nomen
Das Adjektiv und das Nomen werden verändert.

Beispiele :
Französisch le faire-part
-
Deutsch die Familienanzeige
Französisch les faire-part
-
Deutsch die Familienanzeigen
 
 
 
Französisch le presse-citron
-
Deutsch die Zitronenpresse
Französisch les presse-citron
-
Deutsch die Zitronenpressen
Bildung :
Verb
-
Nomen
Beide bleiben unverändert.

Beispiele :
Französisch le laisser-passer
-
Deutsch der Passierschein
Französisch les laisser-passer
-
Deutsch die Passierscheine
Bildung :
Verb
-
Verb
Beide bleiben unverändert.

Beispiele :
Französisch un hors-d''œuvre
-
Deutsch eine Vorspeise
Französisch des hors-d''œuvre
-
Deutsch die Vorspeisen
 
 
 
Französisch un aprés-midi
-
Deutsch ein Nachmittag
Französisch des aprés-midi
-
Deutsch die Nachmittage
Bildung :
Präposition
-
Verb
Beide bleiben unverändert.

5. Preisangaben, Uhrzeit:

Beispiele :
Deutsch ein Franc
-
Französisch un franc
Deutsch zwei Franc
-
Französisch deux francs
Deutsch drei Franc
-
Französisch trois francs
 
 
 
Deutsch 10 Uhr
-
Französisch dix heures
Deutsch um 20 Uhr
-
Französisch à vingt heures
Im Gegensatz zum Deutschen stehen im Französischen die Pluralendungen bei Preisangaben und Uhrzeit.

Druckerversion Druckversion
Blog - Impressum - Kontakt